PRORFILE – 18 JAN 2018
PRORFILE – 18 JAN 2018 採訪原文:來自英國權威藝術網站:Frieze.com
The Queen of Less
翻譯:Agnes GE
這是一次罕見的,深度的與時裝設計師Jil Sander的訪問。由柏林作家兼時尚編輯JAN KEDVES擔任採訪者:
Jil Sander被人們看作是’極簡女王’ (The Queen of Less): 作為女裝設計師她的風格在節制和優雅之間達到了平衡點。她在品牌被普拉達集團收購後兩次回歸自己的同名品牌又兩次離開也為圈內人津津樂道。這次在德國法蘭克福Museum Angewandte Kunst (應用藝術博物管; 展覽截止到2018年5月6日)是Sander女士目前為止第一個也是唯一的個展,主題‘Präsens’ ,即“現在時”。為了討論這次的展覽,我在上 Harvestehude街區的Hamburg 別墅中約見了Jil Sander女士——這也是她為數甚少的一次採訪——此地也是她諮詢公司的所在。
Jan Kedves (以下用 JK 表示):一個不斷將品牌向未來的方向編織的設計師現在開了一個回顧展,而這個回顧展卻一點兒也不想懷舊。因為展覽的名字 “Present Tense” 是“當下”的意思。
Jil Sander(以下用JS表示) :我從來不喜歡往回看,除非是為了從過去中思考如何創新。我總是在為公司的事情處在極度忙碌的狀態。你不會相信,我是會親自去試身我的每一件服裝的,即使在我將公司上市以後。一個在博物館裡的展覽從來不是我想要的:人體模特套上舊衣服被來來往往的人觀瞻。這對我來說太了無生趣。而法蘭克福似乎對的地方,因為我的品牌起步時就是作為德國品牌。同時這座城市的規劃和建築和包豪斯的歷史有著緊密連接,是很現代的。而作為辦展場地的應用藝術博物館(Museum Angewandte Kunst)中的這座Richard Meier的建築作品也是讓我信服的原因之一。
(上圖Richard Meier在1985年為Museum Angewandte Kuns設計的建築)
JK: 就如同你的設計一樣,這場展覽中你似乎拒絕將每個空間都填滿。
JS: 但純粹的極簡主義對我來說是不夠的。那樣太冷酷,太缺少感情了。一個空房間只會在,比如說,擁有完美的內在比例結構才感覺對。這在時尚世界中同理。你面對的永遠是同樣的形式:夾克,大衣,襯衫。而不同就在於剪裁和對面料的創新。即使最後出來的東西看起來是很輕鬆簡單的,我們卻深知看起來毫不費力是多困難的一件事。
‘JIL SANDER. PRESENT TENSE’, INSTALLATION VIEW, 2017, MUSEUM ANGEWANDTE KUNST. COURTESY: MUSEUM ANGEWANDTE KUNST; PHOTOGRAPH: © PAUL WARCHOL
JK: 即使過去了三十年,你的設計,和那些在米蘭舉辦的花生騷也從未顯得過時,這實在很讓人讚嘆。通常,時尚的變化標誌著時代的更迭。你如何解釋“永不過時的摩登”這種自相矛盾的說法?
JS: 我當然希望這次展覽可以有一定的收效。對於你所說的這種矛盾性我也非常注意。我常說我設計的白襯衫從沒有兩件是相同的,因為設計的細節和比例總會反映著時代。面料的發展也帶來持續的革新。每一季的新時尚都可以看似是”永不過時的摩登”,但仍舊,在一段時間後會看起來陳舊。因為,我們的眼睛會本能地對熟悉的事物失去新鮮感。
JK: 你還記得50年前是什麼激發了你開始從事設計工作嗎?要知道你的大學專業是紡織工程學,之後做的是時裝編輯。到底是什麼原因讓你覺得沒人能做出你想要的那種設計,所以非得自己操刀設計不可呢?
JS: 知者隨事而製。 7,80年代流行的女裝剪裁是有問題的,因為他們將過時的女性化刻板印象強加給女人。所以與其煞費苦心地到處尋找我心目中的女裝,不如根據我自己的想法設計來得簡單。同樣的,我也不喜歡當時的女裝面料。那時的我作為一個年輕的女人,男裝中使用的面料給了我很多的靈感去花時間研發不限性別的面料。不過說到我最早的啟發,那是我還在當時裝編輯的時候。當時為了我的時裝大片可以更上鏡,我天真地去找服裝生產商建議他們修改衣服。也由此將我引向了首個設計工作。
JK: 你那時為哪家時尚雜誌工作呢?
JS: 我先為一家叫Constance的雜誌工作,然後是Petra。兩家雜誌都是由Humburg的Gruner & Jahr出版。 Petra雜誌至今還在。在那時候,60年代中期,算是很摩登的雜誌。當我負責時尚大片的製作時,我會去服裝廠家厚臉皮地要求他們為我改動衣服的細節,為了出來的照片更好看。著也意味著我和那些服裝生產廠家一直維持著緊密的關係。隨後我開始做起了特約設計師,終於我想:我可以成為真正的設計師。
‘JIL SANDER. PRESENT TENSE’, INSTALLATION VIEW, 2017, MUSEUM ANGEWANDTE KUNST. COURTESY: MUSEUM ANGEWANDTE KUNST; PHOTOGRAPH: © PAUL WARCHOL
JK: 本次展覽亦包含了一些關於你不太為人知曉的,傳記性質的細節:你在大學畢業以後和成為時裝編輯之前,你去美國加州待了一年。那個時候是什麼讓你決定去加州呢?
JS: 我當時註冊了UCLA(加州大學洛杉磯分校)的課程,在那裡你想學什麼課程都可以。我作為外國交換生住在寄宿家庭中。我父親對我這個決定很懷疑,他給我買了一輛大眾車,讓我就待在德國。但幾個月後,我告訴他車子他可以留著,而我最終還是想去加州。這是一次非常重要的決定;在加州的經歷讓我變得更加篤定和確信。我飛去加州的時候是我人生第一次搭飛機。我像個嬰兒一樣好奇。對於當時的西德而言,加州的生活態度只出現在海報裡。我愛那種自由的感覺,像是身處一切規則之外——那裡沒人會束縛你,例如沒人會告訴你必須要準時。對那時的我而言,加州是不分等級的地方,至少從著裝上不會有反映,因為在那樣的氣候下所有人都穿得極其休閒。我被那個世界的肉體所深深吸引,那些各類的運動項目,那種漫不經心,還有那裡的光線。
JK: 能不能說你的設計裡也有加州的影子?
JS: 也許你可以看做是我希望將加州美好和活力的生活傳達到歐洲的服裝系統中,雖然德國的天氣並不如加州的熱情。這也是為什麼我不去裝飾衣服,而是通過摩登的剪裁讓身體的存在突顯。我是在嘗試著去除身體的神秘感。
JIL SANDER, 1991. COURTESY: MARIE CLAIRE GERMANY; PHOTOGRAPH: © PETER LINDBERGH
JK: 在這次展覽中,那張Peter Lindbergh 1991年為你捕捉的著名照片也出現在裡面,相片中你抓起大衣的領子用它護住脖頸。還有這次展覽中有一間放置黑氈人體模特的房間,裡面展示了一件大衣,大衣領子內側有一篇鍍金字的文章,是關於服裝的。這本來不顯眼,但只要風一吹,領子被翻折過來,人們的目光立刻被吸引過去。還有你在09到11年和優衣庫合作的 J+ 系列中最被人們熟知的就是超輕質的羽絨夾克。這些設計都體現了保護身體禦寒的目的。
JS: 你的這些觀察很有趣。在我很年輕的時候,我就對於男裝中不示人的里襯幾乎比衣服的外在更重要這一點著迷不已:所有的精緻做工,品牌標籤和縫線都在衣服裡面藏著。我非常喜歡這種衣服內裡保藏了所有這些秘密的感覺。
而說到保護,我總認為穿著過渡裝飾的服裝是有些讓人困擾的,這多少顯示了穿著者的炫耀和缺乏安全感。而更節制和內斂的風格似乎是更適合我的。這一方面和我自己北德的出生有關,同時這也是我作為年輕的事業女性上的需要。當我去和那些美國的百貨公司集團商談時,我希望站在平等的角度和他們交流,而不是像個盛裝打扮穿著俗麗衣服的小女生。更內斂的色彩和純粹的剪裁讓讓我獲得對方的尊重。
英文原文:
A rare, in-depth interview with fashion designer Jil Sander
Jil Sander is known as the ‘Queen of Less’: a designer who achieved a balance between sobriety and elegance in women’s fashion. She’s also known as the designer who returned to her brand twice after it was no longer hers. On view at Frankfurt’s Museum Angewandte Kunst (through 6 May 2018) is Sander’s first ever exhibition ‘Präsens’ (Present Tense). To discuss the show, I met Sander – who gives interviews only very rarely – in the Hamburg villa in upscale Harvestehude district where her consulting firm is based.
Jan Kedves A designer who programmatically set her logo in Futura opens a retrospective that doesn’t want to be retrospective at all. ‘Present Tense’ means ‘now’.
Jil Sander I was never interested in looking back, but in asking what can be made new. I was also always extremely busy running my company. Believe it or not, I fitted every piece myself, even after we went public. A museum exhibition was never what I had in mind: old clothes on mannequins with people walking past them. Too lifeless for me. Frankfurt seemed right because we started out as a German label. The city is modern in its urban planning and architecture, with close ties to the Bauhaus. The Richard Meier building at the Museum Angewandte Kunst is also part of what convinced me.
JK As with your design, in the exhibition you seem to resist the temptation to fill every empty space.
JS But purely minimal is also too little for me. It becomes too cool, too lacking in emotion. An empty room only works, for example, when it has excellent proportions. Then you can put in a chair and it’s perfect. It’s the same with fashion. You’re always working with the same forms: the jacket, the coat, the shirt. It’s always about a modern cut and an innovative use of materials. Even if the things end up looking easy and simple, we ultimately know how difficult it is to make things appear effortless.
JK It’s remarkable that your designs, and the compilations of runway shows presented in Milan, never look ‘old’, though some are over three decades old. Normally, fashion marks the passage of time. Can you make any sense of the paradox ‘timelessly modern’?
JS I hoped that the exhibition would have this effect. I’m very aware of the paradox you mention. I’ve always said I would never design the same white blouse twice, because the zeitgeist is reflected in details and proportions. The development of fabrics brings constant innovation, too. You can develop new fashions season after season that seem ‘timelessly modern’ and nonetheless look old after a while. Our eyes, however subconsciously, are good at distinguishing what’s familiar from what’s new.
JK Can you still remember the very first thing that inspired you to start designing clothing 50 years ago? You’d studied textile engineering and worked as a fashion editor. What is it that you simply had to make yourself because nobody else was making it?
JS Everything needed to be done differently. The cuts in women’s fashion at the time were problematic because they typecast women as feminine in an old-fashioned way. It was simpler to design according to my own ideas than to painstakingly seek out existing clothing that fit my needs. I didn’t like the fabrics, either. As a young woman, men’s fabrics inspired me to spend time developing more androgynous fabrics. But as far as my first inspiration, it was while I was working as a fashion editor. Because I wanted to have more photogenic designs for my fashion spreads, I naïvely suggested alterations to the manufacturers. This led to my first design jobs.
JK Which fashion magazines did you edit?
JS First Constanze, and then Petra. Both magazines were published by Gruner & Jahr in Hamburg. Petra still exists. Back then, in the mid-’60s, it was a modern magazine. When I produced a fashion spread, I would go to the clothing manufacturers and cheekily ask them to change one detail or another for me to better photograph the clothes. This meant I always maintained good contact with manufacturers. Then I started with freelance design, and finally I thought: I can do this myself.
JK The exhibition also includes a biographical detail about you that is not very well known: you went to California for a year after university, before you were a fashion editor. What led you to California at that time?
JS I was enrolled at UCLA, where you could study whatever you wanted. I stayed with a host family as a foreign exchange student. My father was skeptical. He had given me a VW and told me to stay in Germany. But after a few months I told him he could keep the car, I wanted to go to California after all. This was a very important decision; the time I spent in California made me more decisive and assertive. When I flew there, it was the first time I’d ever taken an airplane. Like a baby. In West Germany at that time, the California attitude and lifestyle was familiar only from posters. I loved this sense of freedom, this dream of being outside all the rules – nobody telling you things like ‘you have to be punctual’. California was a world without hierarchies, too, at least as far as clothing was concerned, because dress codes are extremely relaxed in that climate. I was especially enthralled by the physicality of that world, by its different kind of sportiness, this casualness and also the light.
JK Would you say that California is reflected in your design?
JS Perhaps you could say that I wanted to translate something from this beautiful, dynamic life into European clothing even though the climate in Germany was less hospitable. That’s why I didn’t decorate the clothing, but rather let a bodily presence come to the fore through modern cuts. I was trying to demystify the physical.
JK In the famous Peter Lindbergh portrait from 1991, which appears on posters for ‘Present Tense’, you clutch the collar of your coat protectively in front of your neck. In the room with the black felt mannequins, there’s a coat with gold plating on the inside of the collar. It’s an inconspicuous article of clothing that then becomes eye-catching when the wind blows and the collar is folded over. And the +J collection that you designed for Uniqlo from 2009 to 2011 was known above all for its ultralight down jackets. These are designed for protection from the cold.
JS Those are lovely observations. Very early in my youth, I became fascinated with the way that, in menswear, the unseen interior is almost more important than the external appearance: the workmanship, the designer’s label or the lining. I like it very much when clothing harbours those sorts of secrets.
As far as protection is concerned, I’ve always found excessive ornamentation and decoration bothersome because they display the wearer’s ostentation or insecurity. A bit more restraint and cohesion seemed more appropriate to me. This was in keeping with my native Hanseatic northern Germany, and it’s also what I myself needed as a young businesswoman. When I was negotiating with American department store groups, I wanted to interact with them on an equal footing and not as some little lady decked out in pretty frippery. Reserved colours and purist cuts earned me respect.